استفاده نادرست از مشتقات دو مصدر «گذاشتن» و «گزاردن» به وفور دیده میشه و خیلی اوقات در این که کدوم نوع نوشتار صحیحه، دچار شک می‌شیم.
و این استفاده ی اشتباه حتی گاهی باعث تغییر معنا میشه؛ مثل کلمه "نزار" که به معنی لاغر و نحیفه. 
برای درست نوشتن این کلمات باید به معنای اون ها توجه بشه.

🔶راه سریعی که میشه از اون استفاده کرد توجه به این نکته است که، هر وقت معنی "قرار دادن" مدنظرمون بود باید از «گذاشتن» استفاده کنیم و هر وقت معنی "به جا آوردن و ادا کردن" مدنظرمون بود باید از «گزاردن» استفاده کنیم.

اما اگه بخوایم اطلاعات کامل تری داشته باشیم و کمتر دچار شک بشیم لازمه به همه ی معانی این مصدرها توجه کنیم.

🔴طبق لغت نامه ی دهخدا این معانی برای مصدر «گذاشتن» ذکر شده :
نهادن، هشتن، قرار دادن ، وضع کردن ، اجازه دادن ، رخصت دادن ، جای دادن ، ترک کردن ، عبور کردن ، طی کردن.
مثال ها :
🔸این مطلب رو توی وبلاگم میذارم. (در معنی قرار دادن) 
🔸مامانم نمیذاره با دوستام برم بیرون.(در معنی اجازه دادن) 
🔸بگذاشتیَم غم تو نگذاشت مرا/حقا که غمت از تو وفادارتر است(در معنی رها و ترک کردن)
🔻گاهی وقت ها هم «گذار» همراه با یکسری پیشوندها میشه که معانی مختلفی میدن. مثل : بارگذاری، فروگذاری(کوتاهی کردن و رها کردن) ، واگذاری(برکنار داشتن) ، سر به سر کسی گذاشتن و...

🔴این معانی هم برای مصدر «گزاردن» ذکر شده :
ادا کردن، انجام دادن، به جا آوردن چنان‌که در نماز، طاعت، حق، شکر، شغل، کار، مقصود، فرض، فریضه، حج.
مثال :
از همراهی شما سپاسگزارم.
خدا را شکرگزارم.
🔻نکته : در مورد اینکه «برگزار کردن» درسته یا «برگذار کردن»، اختلاف نظرهایی وجود داره اما طبق چیزی که من مطالعه کردم «برگزار کردن» رایج تر و مرسوم تره.

_ امیدوارم این نکات در درست نوشتن و زیباتر نوشتن، کمکتون کنه.
لطفاً برای دوستاتون هم بفرستید، شاید روزی برسه کمتر شاهد دیدن «بزار» تو مکالمات و چت های همدیگه باشیم .

#درست_نویسی 
@Blog_Reader